gtag('config', '118983626-1');

Cupertino歷史學會主辦詩意七夕英文講座

在傳統的中國節日之中,七夕是美國主流社會較為不熟悉的一個。因此,在華人眾多的Cupertino,歷史學會將於今年七夕(陽曆八月七日)擧辦一場別開生面的免費講座,由新進中英雙語作家盧琪韶(Crystal Tai)用英文介紹七夕。Santa Clara County縣監事David Cortese以及Fremont市議員黃潔宜(Teresa Keng)將到場表示支持這場文化饗宴。

盧琪韶將從牛郎織女的神話講起,再談到白居易膾炙人口的史詩《長恨歌》、秦觀千古絕唱的妙詞《鵲橋仙》,以及民間乞巧的習俗,甚至日本如今已經改成陽曆七月七日過的七夕。透過這些用英文講述的故事,中文能力有限的ABC小朋友將能深入了解七夕。

 

演講的幻燈片將呈現灣區書法家楊麗蓉(Lillian Don)以優美行草撰寫的中文詩詞,而楊麗蓉也將清唱古意盎然的宋詞《釵頭鳳》所改編的民歌。此外還有傅旭芳古箏教室的數位高材生演奏。現場並且備有免費的紅酒招待二十一歲以上的觀眾。地點在Quinlan Community Center, 10185 North Stelling Road, Cupertino, CA 95014, 時間是八月七日晚上七時。報名請至https://www.eventbrite.com/e/chinese-valentines-day-celebration-wine-tickets-61847964928

 

在演講過後,觀眾品酒聽曲之時,盧琪韶將為她的著作A Poetic Portal to Chinese Culture簽書。這是一本用英文簡介中華文化的書,以十二章介紹一年十二個月內所有中國節日與應景的詩詞,整本皆有彩色插圖,引人入勝,已獲Santa Clara County縣立圖書館審核通過並採購,民眾可在Cupertino與Los Altos的圖書館借閱。

 

此書程度適宜美國初高中學生。灣區的李存敏紀念基金會最近購買了一些捐贈給Cupertino,Los Altos,Saratoga等城市的中學。社區人士董以禮也購買了一些捐贈給Fremont學區。

 

作者盧琪韶生於台北,少時隨家人移民舊金山,2007年獲Stanford大學教育行政碩士,之後擔任英文媒體記者,也做過高科技公司公關與口譯。筆譯作品包括李開復博士自傳、吳三連文教基金會的書籍,以及本人外公的回憶錄《九十春秋》(Nine Memorable Decades)。其中外公的回憶錄獲選為胡佛研究院的第一手抗戰與國共戰爭史料,並已成為Stanford東亞圖書館以及Cupertino、Los Altos圖書館的藏書。

 

 

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: