賀卡巨頭Hallmark最新的聖誕節出品竟是一件具歧視同性戀意識的毛衣掛飾?Hallmark週四承認他們不應把聖誕歌Deck the Halls的歌詞 “Gay” 硬改成 “Fun”。
該節日毛衣掛飾上的 “Don we now our FUN apparel!” 字樣其實已被改,原歌詞應為”Don we now our GAY apparel!” (Gay亦可解作開心,現多指同性戀)。
Hallmark故意去掉「同性戀」一詞引來民眾反感,批評充斥其Twitter及Facebook頁面,一些網友不滿他們把聖誕經典政治化,表示永遠不會再購買Hallmark產品,亦有人揣測Hallmark立場為反同性戀。
Hallmark解釋節日毛衣掛飾是很「有趣」的,而這件商品是想強調其「有趣」,所以才把原歌詞 “Gay” 改為 “Fun”,希望買家會了解他們的原意。
週四Hallmark發表聲明,表示對公眾的反應感到驚訝,亦從來無意冒犯或發表政治意見,承認他們不應亂改聖誕歌詞。
Hallmark發言人Linda Odell表示公司不會停止銷售該掛飾。
這個掛飾近13元,你會買嗎?