選舉前夕,各種廣告文宣滿天飛。今天看到某報的全版廣告內容
,發稿的廣告公司應該是採用線上翻譯卻捅個大烏龍。 廣告詞寫著Malia Cohen for Controller (首席財務官)卻翻譯成郭嫻競選州「控制器」。不知道這個全版廣告帶來效益如何?
文/記者國基
選舉前夕,各種廣告文宣滿天飛。今天看到某報的全版廣告內容
,發稿的廣告公司應該是採用線上翻譯卻捅個大烏龍。 廣告詞寫著Malia Cohen for Controller (首席財務官)卻翻譯成郭嫻競選州「控制器」。不知道這個全版廣告帶來效益如何?
文/記者國基
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
可以拉黑 Malia Cohen 了…