選舉花絮-線上翻譯擺烏龍 “控制器”

選舉前夕,各種廣告文宣滿天飛。今天看到某報的全版廣告內容

,發稿的廣告公司應該是採用線上翻譯卻捅個大烏龍。 廣告詞寫著Malia Cohen for Controller (首席財務官)卻翻譯成郭嫻競選州「控制器」。不知道這個全版廣告帶來效益如何?

文/記者國基

1 Response

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.