16號提案支持者發布選票中文內容訴訟聲明

加州第16號提案的支持者就加州州務卿最初發布的16號提案選票標簽、標題和摘要的中文翻譯提起法律訴訟。

華人權益促進會(Chinese for Affirmative Action)聯合行政主任及Yes on 16行動的聯合主席潘偉旋、前舊金山民選官員Mabel Teng,以及橙縣(Orange County)的社區領袖Jing Sun將作為原告。

潘偉旋認為,“所有背景和使用不同語言的選民,都應該在每次選舉中獲得有關選票上內容的準確信息。16號提案是一項對使用中文的社區成員們非常重要的法案,我們也期待著與加州法院和州務卿合作,以確保最終的翻譯盡可能清晰和準確。”

關於該訴訟的聽證將安排在8月10日下午1點30分,預計將很快作出裁決,以便及時印制選票材料。

潘偉旋補充道,“我與我們的聯合主席Thomas Saenz和Eva Paterson一起,我們這些領導 ‘Yes on 16 ’和 ‘給所有人機會 ’運動的人,幾十年來一直在為英語能力有限的社區成員以及主要語言不是英語的人的權利而奮鬥。第16號提案(Prop 16)也將為這些社區創造公平和消除歧視。我們將竭盡所能,確保所有加州人都能獲得對我們所有社區有諸多益處的第16號提案(Prop 16)的準確信息。”

訴訟中包括一份備受關註的法院認證的翻譯聲明,它指出了語法上和關鍵術語與短語的翻譯問題,包括多元化、公共就業、公立教育和公共合同。

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.