12/5紀念Bush:National Day of Mourning

週六,總統Donald Trump和第一夫人Melania Trump哀悼前總統George H.W. Bush逝世,緬懷他是一位「擁有全判斷、常識和臨危不亂領導力」的人。

Trump還把125日定為紀念BushNational Day of Mourning(全國哀悼日)Trump週六簽署一項行政命令,指示聯邦機構和部門屆時關閉,「以紀念第四十一屆聯邦總統George Herbert Walker Bush」。

週五晚,在Bush去世後幾個小時,Trump夫婦發表一份聲明,說Bush「激勵幾代美國同胞致力於為公眾服務。」

1989年至1993年擔任總統的Bush享年94歲。

白宮週六上午宣佈,Trump夫婦將參加在華盛頓National Cathedral舉行的這位前總統國葬儀式。

「總統Bush帶領我們國家和世界以和平和勝利的方式結束冷戰,」Trump夫婦寫道,「作為總統,他為隨後幾十年的繁榮奠定了基礎。」

「在取得所有成就後,他仍然保持謙虛,堅守給予他明確方向感的為國奉獻的使命召喚。」

在阿根廷首都參加20國集團(G20)首腦會議期間,Trump夫婦週五晚獲悉Bush逝世消息。

Trump用他叛逆性的總統競選活動動搖共和黨建制。他多年來一直與Bush家族關係緊張。在2016年共和黨總統初選中,他與Bush一個兒子Jeb Bush展開角逐,他還尖銳批評老總統另一個兒子George W. Bush任職總統的表現。

白宮新聞秘書Sarah Sanders說,總統定于週六與George W. Bush通電話,以「代表自己、第一夫人和整個國家表示哀悼」。他還將指定週三為全國哀悼日。

2015年8月,Trump在推特上挖苦George H.W. Bush的總統任職,寫道:「我們最不需要的就是白宮有另一個Bush。將是老調重彈(記得讀’我的嘴唇,沒有更多的稅’)。偉大!」

在週六Trump夫婦聲明中,這些苛刻評價被擱置一邊。

他們寫道,受到Bush激勵投身公共服務的人正在「向世界展示美國的偉大、希望和機會。」

第45任總統Trump對「41任總統的生命和遺產」表示敬意。

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.